窗体顶端
窗体顶端
关于开展翻译与跨文化研究方向学科建设系列讲座第三讲的通知
全院师生:
为加强翻译与跨文化研究方向学科建设, 促进学术交流, 翻译与跨文化研究方向学科建设系列讲座第三讲将于11月27日开讲中国电竞交易网站,讲座具体信息如下:
一、讲座题目:实证翻译研究的综述写作策略
二、讲座时间:2019年11月27日15:30-17:00
三中国电竞交易网站、讲座地点:外国语学院本部教学楼701室
四、主讲人简介:
王峰中国电竞交易网站,吉林大学优秀人才计划研究员中国电竞交易网站中国电竞交易网站中国电竞交易网站、博士生导师。同济大学中国电竞交易网站中国电竞交易网站中国电竞交易网站、布鲁塞尔自由大学双学位博士中国电竞交易网站中国电竞交易网站中国电竞交易网站。布鲁塞尔自由大学应用语言学系客座研究员中国电竞交易网站。研究方向:语料库翻译学中国电竞交易网站,文学文体学中国电竞交易网站中国电竞交易网站。担任Chinese Semiotic Studies(Scopus中国电竞交易网站中国电竞交易网站中国电竞交易网站,ESCI检索期刊)栏目客座主编中国电竞交易网站中国电竞交易网站,以及Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies中国电竞交易网站中国电竞交易网站中国电竞交易网站、SAGE Open、Iberica 等SSC期刊匿名审稿人中国电竞交易网站。研究成果发表在Perspectives, Australian Journal of Linguistics, Studia Neophilologica, SAGE Open, Style, Target, Functions of Language中国电竞交易网站,《外语教学》、《外语研究》、《外语教学理论与实践》中国电竞交易网站、《外语电化教学》中国电竞交易网站、《西安外国语大学学报》、《上海翻译》等国内外SSCI, A&HCI,CSSCI检索期刊中国电竞交易网站中国电竞交易网站。
五中国电竞交易网站中国电竞交易网站、讲座内容简介:
实证翻译研究的特点是用可观察中国电竞交易网站、可测量中国电竞交易网站中国电竞交易网站中国电竞交易网站、可复制的方法回答翻译研究问题中国电竞交易网站。论文的语步结构一般按照“引言—文献综述—研究设计—结果与讨论—结论”展开论述中国电竞交易网站中国电竞交易网站中国电竞交易网站,这里的“文献综述”(section of literature review)语步与综述文章(review article)的写作目的与策略有本质的不同。本次讲座以国际翻译学期刊Perspectives主编Roberto A. Valdeón的实证翻译研究The 1992 English retranslation of Brevísima relación de la destrucción de las Indias为例分析:1如何通过文献综述形成研究问题,2如何通过文献综述与实证研究发现形成学术对话,展现实证研究的学术贡献。
窗体顶端
欢迎全院师生参加中国电竞交易网站!
窗体底端